专业 / 专业技能 / Professions
我就是大师 / 轮我当老大 / Now I Am the Master
收下一名烹饪学徒,并将其教导为中级厨师。
出自1977年的电影《Star Wars: Episode IV: A New Hope》(星球大战:新希望)中Darth Vader(达斯·维达)和师父Obi-Wan(奥比旺)的对话:“I've been waiting for you, Obi-Wan. We meet again, at last. The circle is now complete. When I left you, I was but the learner; now I am the master.”
场景战役 / 事件 / Scenarios
野牛人烤肉宴 / 扬古风味烤肉 / Yaungolian Barbecue
在村子不失火的情况下完成酿月祭场景战役。
成就名恶搞自一道烧烤菜名:“Mongolian Barbecue”(蒙古烤肉)
有陷阱! / 失算! / It's a Trap!
在遗忘之王古墓场景战役中踩中一个陷阱。
出自1983年的电影《Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi》(星球大战3:绝地归来)中的Admiral Ackbar(阿克巴上将)的一句台词:“It's a Trap!”
见猴杀猴 / 见猴宰猴 / Monkey See, Monkey Kill
击败盎迦猴岛中的所有首领。
出自美国游戏公司Rockstar的游戏《Manhunt》(侠盗猎魔)中的一句对话:“Monkey see,monkey kill!”(见什么,杀什么!)化用自英文习语:“Monkey see, moneky do”(有样学样)
世界事件 / 世界事件 / World Events
那兔子太恐怖啦! / 那只兔妖的炸药! / That Rabbit's Dynamite!
击败凶猛的暗月兔子。
出自1975年的电影《Monty Python and the Holy Grail》(蒙蒂·派森与圣杯)的一个桥段:一群骑士被一只兔子欺负。