写在前面:
渣翻译我自重,还请各位看官轻喷。如果有好的见解,希望不吝赐教。
欢迎各位各种吐槽!
人物介绍:
玛尔拉德:大家熟悉的舅姥爷,TBC片头男猪脚。
汉瑟尔:远征队成员,应该是个矮人?(灼热峡谷NPC Hansel Heavyhands[汉瑟尔·重拳],瑟银兄弟会成员,感谢旅者[@kzballarat]的考据)
Thaelin:应该也是个矮人,坦克驾驶员(或许是Hansel的孩子)
Ovuun:德莱尼人,游骑兵(远征队向导)
伊蕾尔Yrel:年轻的女德莱尼,马拉德发誓要拯救的目标。
卡德加:著名人类法师。
Dartoon:[督军达图恩],部落的黑门守卫官。
Netherwane:[守望堡指挥官雷索恩·奈瑟维]
萨尔:前前部落大酋长,世界萨。
Drekthar:德雷克塔尔,著名瞎眼萨满,霜狼氏族。
Kargath:卡加斯·刃拳,碎手氏族酋长。
正文
Gorgrond - Caravan Scenes - Alliance Transition A - Run Actions - PRK
Maraad: The Iron Horde will not hesitate to use that cannon on our base. We should find a more tactical location.
玛尔拉德:钢铁部落会毫不犹豫的用那台大炮攻击我们的堡垒,我们必须找到更有战术意义的地点。
Hansel: Let's get movin', then!
汉瑟尔:我们行动吧!
Thaelin: Lemme just get her warmed up...
Thaelin:让我帮它预热下先。。
Thaelin: Come on, baby girl...
Thaelin:来吧宝贝。。。。(发动坦克)
Thaelin: There we go!
Thaelin:出发!
Ovuun: This way. There is a safe spot up ahead, just outside the Iron Horde's facilities.
Ovuun:这边!前方有个安全点,就在钢铁部落的设施外面!
Hansel: I s'pose priority number one is to take care o' that nasty giant cannon.
汉瑟尔:我觉得当务之急是搞定那台恶心的巨炮。
Thaelin: Did somebody say "giant cannon"?
Thaelin:谁提到了巨炮?
Maraad: Soon enough. Our first priority is to find Yrel. She is out there somewhere.
玛尔拉德:很快就会(搞定它了),我们的首要目标是找到伊蕾尔。她一定就在那里的某处。
Maraad: D'kaan, you and our champion did some scouting earlier. What did you find?
玛尔拉德:D`kaan,你和我们的英雄早先去侦察了一下,你们发现了什么?
Ovuun: ...nothing conclusive, Vindicator.
Ovuun:没什么确实消息,守备官。
Maraad: I see. Well then, we will just have to...
玛尔拉德:好吧,那么我们必须。。。。。
Maraad: Is everyone alright?
玛尔拉德:都准备好了没?
Thaelin: I think I soiled m'self...
Thaelin:我把自己弄脏了。。。
Hansel: My ALE was back there...
汉瑟尔:我的麦芽酒还在后面。。。
Ovuun: Yes, everyone appears to be alright.
Ovuun: 是的所有人都准备完毕。
Maraad: Very well. We will set up camp ahead, and deal with this cannon.
玛尔拉德:非常好,我们就在这里扎营,然后处理这台大炮。
Maraad: Yrel will have to wait.
玛尔拉德:伊蕾尔不得不多等一会了。
Maraad: Everybody in the Tank. Yrel is being held as a slave in the Stonemaul ogres' slave camp.
玛尔拉德:所有人都进坦克。伊蕾儿一定被囚禁在石喉食人魔的集中营。
Maraad: Yrel might already be free if it weren't for the actions of one deceitful rangari.
玛尔拉德:如果不是因为一个狡猾的游骑兵的行动,伊蕾儿本来已经自由了。
Ovuun: I did what I thought was right, Vindicator. The missing girl seems to be distracting you from our mission.
Ovuun:我做了我觉得对的事,守备官。这个失踪的女孩看起来(从我们的任务中)让你分心。
Thaelin: Yeah, what's so special about this girl anyway?
Thaelin:是啊,为啥这个女孩(对你)这么特别?
Maraad: I lost her once. I will not lose her again.
玛尔拉德:我曾经失去过她,我绝不会再失去她!(舅姥爷威武)
Hansel: Now THAT'S somethin' I can get behind.
汉瑟尔:现在我总算知道了点什么。
Hansel: Besides, the ogres're sellin' slaves to the Iron Horde. Stoppin' ta beat 'em up fer a bit is well within the scope o' our mission.
汉瑟尔:食人魔正把奴隶们输送给钢铁部落。阻止并痛扁他们一顿对我们的任务也是不错的。
Okmok: You all is gonna get smashed.
Okmok:你们都将被打扁!
Maraad: Oh no, ogre, that's where you have it wrong. You see, we are the ones that will be doing the smashing today. Thaelin?
玛尔拉德:不,不会的,食人魔。你错了。今天被打扁的将会是你们。
Thaelin: Aye aye, cap'n!
Thaelin:是啊是啊长官!
Maraad: Now is our chance! Forward, Thaelin, with speed!
玛尔拉德:我们的机会来了!Thaelin!加速!
Okmok: What da...?
Okmok:卧。。。槽。。。
Maraad: Stay silent, all of you! Ogre, if you so much as GRUNT, I will personally beat the Light out of you.
玛尔拉德:你们全都闭嘴!食人魔!如果你们表现的像个蛮兵,我将亲自把你扁的(灵魂出窍)?
Ovuun: We can set up over there.
Ovuun: 我们可以在那扎营。
Okmok: Ok'mokk didn't make no sounds at all. You don' need ta smash Ok'mokk.
Okmok:Okmok不发出声音。你不必打扁欧莫克。
Okmok: Ach, I have a feelin' yer gonna get smashed anyway.
Okmok:嗷!我想你(我)双头?好想法要被扁了。
Maraad: A direct attack. A bold decision.
玛尔拉德:一次直接攻击。一个莽撞的决定。
Maraad: Form up, everyone. We are headed to Smokebelcher Depot.
玛尔拉德:所有人列队。我们前往 Smokebelcher Depot
Yrel: Room for one more on that elekk?
伊蕾尔:雷象上还有位子吗?
Maraad: Always, my love.
玛尔拉德:永远都有,吾爱。
Ovuun: Yrel, did you learn anything about the Goliath Cannon before your capture?
伊蕾尔,在你被抓前你知道关于巨人大炮的事情么?
Yrel: A bit. The one you destroyed was merely a prototype. The actual cannons are built in the foundry, to the north.
伊蕾尔:知道一点,你们摧毁的那台是原型机。量产型大炮在北面的铸造厂生产。
Yrel: I overheard one of the orcish leaders discussing a plan to use them on Shattrath.
伊蕾尔:我听闻一个兽人领袖谈论一项计划,他们打算(把这些加农炮)用在沙塔斯。
Thaelin: Shattrath? Ha! Even that big ol' hunk o' metal couldn't hit Shattrath from here.
Thaelin:沙塔斯?哈!没有炮弹或铁块能从这里打到沙塔斯。
Hansel: They could if it was loaded onta' a boat.
如果他们用船(运输的话)就可以。
Ovuun: I suspected the same thing. They must plan to load the cannons onto barges at the Naval Base, in the northeast.
Ovuun:我也在想相同的事情。他们一定计划着在东北面的Naval Base把这些大炮装上船。
Maraad: Our small group would never survive an attack on the . Too fortified.
玛尔拉德:我们的小队没可能在攻击Naval Base后还能完好无损,(它)太坚固了。
Maraad: We will continue attacking their supply lines.
玛尔拉德:我们将继续攻击他们的补给线。
Yrel: D'kaan, how long have you been scouting out here in Gorgrond?
伊蕾尔:D'kaan,多久前你侦察到过戈尔隆德?
Ovuun: A very long time. Longer than you've been alive, probably by two or threefold.
Ovuun: 很久很久以前,比你的活的还要久,大概2到3倍(于你的年纪)
Thaelin: D'ye get lonely?
Thaelin:那你孤独么?
Ovuun: A rangari who is not lonely is not doing his job.
Ovuun:1个游骑兵在工作时并不孤独。
Hansel: Sounds like a crap job to me. Life ain't worth livin' if y'don't have lads and a lass t'come home to.
汉瑟尔:听上去对我来说一个糟糕的工作。生命如果没有老婆孩子就毫无意义。
Yrel: Do you have a wife, Hansel?
伊蕾尔:你有老婆么?Hansel?
Hansel: Ach... the Blackrocks took 'er away.
汉瑟尔:嗷,黑石(兽人)掳走了她。
Hansel: That's half o'why I'm here: ta look after Thaelin, and ta get me wife back.
汉瑟尔:这也是我在这里的一大原因,照顾Thaelin,带我的老婆回家。
Maraad: We will find your wife, Hansel. And we will leave a wake of bodies behind us. The orcs will pay with blood for what they did to our families.
玛尔拉德:我们会找到你的妻子, Hansel。并且我们我们会杀的他们片甲不留。兽人必须为他们对我们的家人做出的事情付出血的代价。
Hansel: Y'know, that's the darkest, coldest, most inspirin' thing I've ever heard from the lips of a paladin.
汉瑟尔:额。。这大概是我从一个圣骑士嘴里听过的最黑暗最冷漠,最振奋人心的话了。
Maraad: Our work here is done. Next, we head to Smokebelcher Depot.、
玛尔拉德:我们在这的工作完成了。下一站,Smokebelcher Depot.
Yrel: Thaelin, are you doing alright in there?
伊蕾尔:Thaelin,你在那(坦克里)还好么?
Thaelin: Quite fine, ma'am. Just happy to be out o' combat and back in me Tank.
Thaelin:还不错,女士,远离打斗坐进我的坦克对我来说很开心。
Yrel: This land is plagued by war. Do you think you'll return to the safety of home after our mission is done?
伊蕾尔:这里的土地被战争折磨着。你会在完成任务后回到你安全的家么?
Thaelin: I dunno how much you've heard about Azeroth, ma'am, but we've got our fair share of war, too.
Thaelin:我不知道你对艾泽拉斯了解多少,女士。但我们都身处战争。
Hansel: Once I've found me Ellie, I know I'll be headed back ta Searin' Gorge.
汉瑟尔:一旦我找到了我的Ellie(他老婆),我就回灼热峡谷。
Hansel: What about you, lassie? Will ye go home?
汉瑟尔:那你呢?小女孩?你会回家么?
Yrel: With Velen gone, I feel like I don't have a home anymore.
伊蕾尔:维纶死了,我觉得我再也没有家了。
Ovuun: We are draenei, Yrel. Being without a home is in our nature.
Ovuun: 我们是德莱尼,伊蕾尔,无家可归是我们的天性。
Yrel: I was thinking I might go through the portal with you, my love.
伊蕾尔:我在想我也许可以和你一起跨过传送门,吾爱。
Maraad: Yes, Yrel. You will have a home on Azeroth.
玛尔拉德:是的,伊蕾尔。你会在艾泽拉斯拥有一个家。
Maraad: But first, we will make these orcs suffer for what they did to you. Their sins cannot be forgiven.
玛尔拉德:但首先,我们必须让那些兽人为对你做出的**付出代价。他们的罪孽不能被宽恕。
Maraad(也许是Yrel): Maraad, you're frightening me.
伊蕾尔:玛尔拉德,你吓到我了。
Maraad: The Iron Horde's supply lines are now cut, however temporarily. We have forged our alliance with the Shapers.
玛尔拉德:钢铁部落的补给线被切断了。而且暂时的,我们可以和塑造者结盟来强化我们的联盟。
Maraad: There will never be a better time than this. Let us head to the Naval Base and exact our vengeance on the Iron Horde!
玛尔拉德:没有比现在更好的时机了。让我们去 Naval Base向钢铁部落复仇。
Yrel: What is our plan, Maraad?
伊蕾尔:我们的计划是什么?马拉德?
Maraad: We will slay as many of the vile things as we can. We will burn their homes and show them fear.
玛尔拉德:我们将竭尽全力的斩杀他们,我们将烧毁他们的家园,让他们知道什么叫恐惧。(这话好像哪里听过,马拉德你和当年那些绿皮有啥分别)
Maraad: I will make them feel the pain I felt when I lost you, Yrel.
玛尔拉德:我将让他们感受到我当年失去你的痛苦,伊蕾儿。
Yrel: Maraad... I am honored...
伊蕾尔:玛尔拉德。。。我深感荣幸。。
Yrel: ...but perhaps you are taking your vengeance too far. Have you forgotten what the Prophet taught us?
伊蕾尔:但是也许你复仇的太过了?你忘了先知是如何教导我们的了么?
Maraad: The prophet is DEAD, Yrel. Look what his teachings did for him.
玛尔拉德:先知死了,伊蕾儿,看看他的教诲给他带来了什么。
Thaelin: Ye've gone too far, Maraad.
Thaelin:你做的太过了,马拉德。
Thaelin: The Light's left ye. Even I can see that.
Thaelin:圣光离开了你,即使我都能感觉到。
Ovuun: I carry no particular love for the Light, but I agree. You need to remember what you stand for, Vindicator.
Ovuun:我没感受到圣光特别的眷顾,但是我同意。你需要好好想想你为何而战,守备官。
Maraad: Are any of you more holy than me? I am the LEADER of this expedition, and I will not be questioned any further!
玛尔拉德:你们中谁比老子更圣洁(接近圣光)(老子比你们多修炼了30年)??我是这支远征队的头,我不想再被质疑!
Maraad: The Light has not left me, Thaelin. No... the Light has finally shown me its true form.
玛尔拉德:圣光没有离开我,Thaelin。不。。圣光已经告诉了我他真正的形态。
Maraad: Vengeance.
玛尔拉德:复仇。
Maraad: I saw the naaru's vengeance in the Purge of Grommar. I was there as K'ara herself unleashed holy death upon the filthy hordes.
玛尔拉德:我在肃清Grommar的行动中看到了纳鲁的复仇。卡拉(被维纶用生命拯救的纳鲁)对那些污秽的部落释放了圣光的制裁。
Maraad: And now that these hordes have taken, broken, and defiled my angel Yrel, I intend to unleash my own...
玛尔拉德:然而现在这些部落要绑架,摧残,亵渎我的天使,伊蕾儿。我也必须释放我的。。。。。
Yrel: Maraad, my love. That's enough.
伊蕾尔:玛尔拉德,吾爱,够了。
Maraad: Yrel...
玛尔拉德:伊蕾尔。。。。
Yrel: You have been through too much, Maraad. Your thirst for vengeance will only lead to our death.
伊蕾尔:你陷得太深了,马拉德。你对复仇的渴望会招致我们的死亡。
Yrel: Yes, I was taken, but I am not defiled, and I am not broken.
伊蕾尔:是的,我被绑架,但是我没被亵渎,他们也没有摧残我。
Yrel: Rest now. I will lead our attack on the Naval Base.
伊蕾尔:休息吧。我将指挥对Naval Base.的进攻。
Thaelin: I'm with you, Yrel.
Thaelin:我听你的,伊蕾尔。
Ovuun: I, too, will follow you.
Ovuun: 我也是,听你的。
Hansel: And I.
汉瑟尔:我也是。
Maraad: Very well.
玛尔拉德:很好。
Maraad: Thank you, Yrel. I don't know what's coming over me.
玛尔拉德:谢谢你,伊蕾儿,我不知道是什么笼罩(占据)了我。
塔纳安丛林
Khadgar: Our work is done. The portal is closed, for now.
卡德加:我们的工作完成了。传送门关闭了,暂时。
Khadgar: The only remaining task left is to die fighting. Who's with me?
卡德加:剩下的唯一工作就是一场死斗。谁跟我来?
Dartoon: No, human. It was my duty to watch over this portal, and I failed. My troops and I will buy the time you need to escape.
Dartoon:不,人类。看守传送门是我的义务,然而我失败了。我的人以及我会为你们撤退争取时间。
Netherwane: I shared that duty with you, Dar'toon. We will meet the enemy together.
Netherwane:我也有同样的义务,Dar'toon。我们一起作战。
Thrall: Your sacrifices - and your camaraderie - will not be forgotten.
萨尔:你们的牺牲,以及你们的友情,将不会被遗忘。
Khadgar: Very well. Follow me!
卡德加:很好,跟我来!
Khadgar: Prepare to heroicallyCTRL-Ethrough the portal with me!
卡德加:准备好和我一起穿过传送门!
Yrel: We have a visitor. Perhaps a savior.
伊蕾尔:我们有一位访客。也许是一位救星。
Yrel: Quickly now, follow me!
伊蕾尔:速度!跟紧我!
Drekthar: I feel the flames dying down. What is happening, draenei?
德雷克塔尔:我感到火焰在熄灭。发生了什么事?德莱尼?
Thrall: Look at him - brutally cutting down unarmed prisoners.
萨尔:看看他-残忍地砍杀手无寸铁的囚犯。
Kargath: I'd greet you, invaders, but I'm afraid I don't have the time.
卡加斯:我本该问候你,入侵者,但是我恐怕没空(来管你)。
Thrall: Thought you'd never ask.
萨尔:还以为你不会问了呢。